Aktuelles

Übersetzung: abado

Registriert
16. Sep. 2009
Beiträge
765
Was heißt denn "abado" auf Deutsch? :noplan: Ich finde nichts in meinem Wörterbuch, auch nicht in dem Wörterbuch von transdept...

Der Satz hieß: Levo uma abada.
 
Was heißt denn "abado" auf Deutsch? :noplan: Ich finde nichts in meinem Wörterbuch, auch nicht in dem Wörterbuch von transdept...

Der Satz hieß: Levo uma abada.

Das heißt in Portugiesisches-Slang: Ich würde beklaut, blieb mir nichts übrig. Kann auch Ausdruck für einen Enttäuschung sein: ich habe nichts bekommen, ich habe etwas anderes erwacht, ich ging leer aus.
HG
lacerda
 
Hallo delphin.

das Übersetzungsprogram von google übersetzt wie folgt:

Levo uma abada >>>> Ich nehme ein Royal Flush:)
(Royal Flush ist ein Begriff aus dem Pokerspiel..) ????

Da vertrauen wir besser lacerda !!
 
Was heißt denn "abado" auf Deutsch? :noplan: Ich finde nichts in meinem Wörterbuch, auch nicht in dem Wörterbuch von transdept...

Der Satz hieß: Levo uma abada.

Mein port. Wörterbuch erklärt es wie folgt:

abada hat 2 Bedeutungen: aba cheia und grande quantidade
abado: adj. que tem abas

aba: Saum, Klappe, Rand, Beduinengewand, Vordach, Rockschoß, Beistelltisch

Wobei ich auch glaube, dass Lacerda das sehr trefflich übersetzt hat.
 
Im Prinzip so etwa das, was Lacerda schon gesagt hat.

"Levar uma abada" heißt, dass man von jemand anderen in welcher Form auch immer ordentlich was abgekriegt hat. Wenn eine Fußballmannschaft 0:10 verloren hat, z.B. "levaram uma abada".
Wenn Sócrates eine Abstimmung im Parlament verliert - "levou uma abada"

Ich verstehe das so ein bisschen wie auf deutsch "die Hucke voll kriegen". Also so richtig dumm gelaufen ;)
 
Hallo Helmut,

auch kapiere es so langsam - vielen Dank fur Deine Aufklärung!
Bringt das doch mal dem "google-Übersetzer" bei.... :)
 
Zurück
Oben