Portugiesische Namen sind ja oft sehr lang. Das ist der Grund, warum man sie auf den Klingelschildern normalerweise nicht findet (weil sie da nicht drauf passen), sondern nur die genaue örtliche Angabe der Wohnung ( in einem Mehrfamilienhaus oder im Wohnblock).
Adressen schreibt man in dieser Reihenfolge:
Exmo Sr.
Ernesto Rodrigez
Rua 25 de Abril n°13, 2°/esq.
8650-257 Sagres
Sr. ErnestoRodrigez wohnt in der Rua 25 de Abril Haus Nr. 13 - 2. Etage links.
Üblicherweise werden zudem Abkürzungen verwendet und das sind eine ganze Menge
Erdgeschoß = rês-do-chão - r/c abgekürzt.
Etage (das Erdgeschoß nicht mitgezählt) = andar bzw.piso - and/ oder p/ abgekürzt.
Lage der Wohnung = esuqerda (links) oder direito (rechts) - Esq, dto aus der Sicht vom Treppenaufgang aus gesehen
mehrere Wohnungen auf der selben Etage = /a, /b, /c usw.
Einfamilienhäuser haben auch oft einen Hausnamen, also z. B. Casa Monica (das Haus von Monica)
Parzelle = Lote - Lt. abgekürzt. Diese Bezeichnung findet man oft in Industriegebieten und Neubauten
Abkürzungen bei Straßen- und Hausbezeichnungen:
Al. oder Alam. = Alameda (Allee, Parkanlage)
Av. = Avenida (große Allee, Prachtstraße)
Bc. = Beco (Gasse)
Br. = Bairro (Stadtteil, Stadtviertel)
C. = Casa (Haus)
Cdm. = Condomínio (Wohnanlage)
Cmh. = Caminho (Weg, Pfad, landw. Furt)
Csl. = Casal (Gehöft)
Estr. = Estrada (Landstraße, Weg)
L., Lg oder Lgo. = Largo (Platz)
Lt. = Lote (Parzelle)
Mt. = Monte (Landhaus)
Pr. oder Pç = Praça (Marktplatz, Platz)
Qta. = Quinta (Hof oder Gutshof)
R. = Rua
Trv., Tr. oder Tv. = Travessa (Straße)
Urb. = Urbanização (Neubaugebiet, Bauplatz)
V. = Via (Weg)
Vv. = Vivenda (Einfamilienhaus)